柯律格的《长物》则将《长物志》一书作为商讨对象和材质来源于

1984年,英国人柯律格在维多利亚与艾伯特博物馆远东部门任职,为大英博物馆举办的一场中国牙雕展做准备,平日他负责处理藏品,编写藏品目录与简介,为了搜索牙雕相关资料,为展品提供断代佐证。《长物志》这本小书便是此时柯律格找到的,展览结束,他对此书兴趣却不减,反复阅读,甚至为其写了一本专著,便是这本《长物:早期现代中国的物质文化与社会状况》。从后来一系列明朝文化相关研究著作看,这本书可算是他学术的起点。…

Read More

叶先生在电话里还问我

叶先生对翻译图书的选择可谓慧眼独具。小林多喜二的《蟹工船》是一部经得起时间考验的作品。小说叙述的是20世纪二三十年代,以海上捕蟹加工蟹罐头为业的日本渔民为生存而斗争的故事。1973年,叶先生翻译的这部小说出版后获得了良好的反响,并被节选作为北京市中学语文第十册的课文。2009年,译林出版社又出版了该书,首印为1万册。 20世纪80年代,叶先生在调入中国社会科学院日本研究所后,撰写了《东方美的现代探…

Read More

唐大郎身处社会中层

我对唐大郎钦佩已久。早年在徐家汇藏书楼工作,有机会浏览民国报刊,就陆续读过一些他在各家小报上写的专栏文字,印象深刻,还专门做过一些摘记。1996年到上图新馆后,断断续续仍然看了他的不少作品,从三十年代的小报扩展到战后的方型周刊。东西看得越多,对这位“小报状元”的兴趣也越浓,逐渐有了一些“野心”——是否能为这位素有“江南第一支笔”雅号的唐大郎先生出版一本选集呢?我知道,唐大郎虽然写有大量作品,但生前…

Read More

古文那么难读

我编撰的《给孩子的古文》今年5月出版后,不断有人问我:古文那么难读,有什么诀窍没有?怎样才能让孩子们喜欢上古文?这些问题让我了解到公众的普遍关注,也更加坚定了我的编撰初衷:学习古文,首先要克服对古文的偏见和畏惧,要把古文的生动性和多样性介绍给我们的孩子和广大读者。 关于古文,向来有一些不假思索的偏见。例如,我们习惯于将它比作拉丁文,称它为“死的文字”,与“白话文”和现代生活相互隔绝,毫不相干。至于…

Read More

带出了文徵明的交际圈和当时明代社会对其艺术的影响

提及西晋人才,人们首先会想到桃花庵主,他的饱受和爱情轶事被历代法学、戏曲钻探所改写,令其人气猛涨。桃花庵主那因遇到而导致的不可一世、狂傲不羁的特性,更是切合群众对于读书人风骨的知晓,奠定了他在平民心中的地位。晋代“文坛F4”约等于大家常说的“江南四大才女”,分别是桃花庵主、祝京兆、徐昌谷、文衡山,前四个人并行不悖,然则文贞献则是全都精通,在种种领域中独立。在章程领域文壁有大批量高水平的小说,供后世…

Read More

我将报纸寄给了女诗人、当时在《诗刊》担任诗歌编辑的李小雨老师

2012年7月3日 在中华现代诗坛上,李大雨先生是一个人有文采、人品好的诗人。她在书坛上最有影响的一首诗是一九七五年6月在广东陵水县写的《夜》: 姜红伟同志: 李小雨 壹玖玖零年四月,作者作为《诗刊》青年杂文刊授大学的学员,受邀去大阪插足刊大改稿会。1月初旬,在江南出境游了三个多月后还乡途经香江时,我特别到虎坊路甲15号马上的《诗刊》编辑部去拜见李中雨先生,想当面多谢他对自己的好感和帮衬。缺憾,去…

Read More

许钦文开始了文学创作

许钦文毕业于浙江第五师范,以教师为职,业余创作小说,并发表过一些有影响力的作品。有趣的是,许钦文之所以能踏上文学之路,很大一部分归功于他当初在北大时的“旁听”。 1917年,许钦文从浙江第五师范毕业后,先在该校附小任教,不过时间不长,对文学怀有满腔热情的他辗转来到北京,想要在文学方面闯出一片天地。当时,北大一向有“旁听”之传统,旁听生大量存在,而且个个昂首挺胸,成为北大校园的一大奇观。校方对此则是…

Read More

直接奔向李玉茹先生家的

曾问李先生,她眼中的万家宝是个什么样的人。李先生直言相告:他是个好人,是个天真的人,是个法子人,是个诗人。大家亲密无间十四年,小编有万家宝那样二个配偶,对自己来讲是贰个统筹的句号。 李玉茹曾告诫曹禺(cáo yú 卡塔尔国,未能再写出好小说,那不只是她一人的殷殷,而是三个临时的可悲,那是贰个暂停,叁个断层。可对于曹小石来讲,却是他天天津大学学的缺憾。曹禺先生先终身生的脑力都在戏里头。“小编再给她欣…

Read More

先得治社会

必威官方网站,betway必威登录,1930年,原本在东吴大学医预科学医的费孝通转入燕京大学社会学系,因为接触现实,费孝通觉得人们最痛苦的不是疾病,而是来自社会所造成的贫穷,要治病人,先得治社会。 在燕京大学学习期间,费孝通认识了志趣相投的同系女生王同惠,“红门立雪”,喜结连理。他们一起翻译校订《社会变迁》(英文)和《甘肃土人的婚姻》(法文)两部外文著作,婚后,又同去广西大瑶山考察。一次考察中,由…

Read More

还记录了相当数量的歌谣谚词一类的韵语

《文心雕龙·史传》曰:“辞宗丘明,直归南董。”所谓“直归南董”是指记事要像南史氏和董狐那样秉笔直书;而“辞宗丘明”,指文辞记录方面要学习左丘明。刘知几盛赞左氏的语言具有“典而美”“博而奥”(《史通》)的特点。这种语言特点趋向于诗化,即在《左传》文本中大量引《诗》赋《诗》和运用歌谣韵语使叙事具有诗情,整齐而富有节奏感的段落和引发想象联想的字句营造出诗境。这种既包括诗歌、韵语,又富含诗情的书写方式应被…

Read More

高祖、惠帝遵从黄老思想

汉初文景时期,始于汉文帝元年(前179),止于汉景帝后元三年(前141),总计约41年。文景二帝在高祖、惠帝无为而治休养生息的基础上,继续行黄老无为之术,奠定了西汉国富民强的物质文化基础,揭开了武帝盛世的序幕。历史将这一时代誉为“文景之治”,班固盛赞,“周云成康,汉言文景,美矣”(《汉书·景帝纪》)。 高祖统一,百姓得离战争之苦。然而,“马上逆取”政权的君臣们,却不得不面对满目疮痍而人心思定的汉初…

Read More
图片 8

从北京宣武门国会街26号步行到天安门广场

1949年10月1日,中华人民共和国中央人民政府新闻总署国际新闻局(中国外文局前身)正式成立,地址在北京国会街26号,现为宣武门西大街57号。 时间开始了。 1994年,《大中华文库》正式启动。这个以中国外文局为主,全国30家出版机构共同参与的国家重大出版工程,是我国历史上首次系统全面地向世界推出外文版中国文化典籍。 今天的中国外文局,位于北京西城区百万庄大街24号。   20世纪80年代,一套名…

Read More

蒲松龄教毕家子弟读

著名文学家蒲松龄一生怀才不遇,大多数时间都在舌耕,以此来养家糊口。他是塾师的典型代表,类似于如今的民办教师,当时把设私塾叫“设帐”,结束叫“撤帐”。蒲松龄“屡设帐缙绅家”,长达五十年,其中三十年在淄川西铺毕府度过。 康熙十八年(1679年),蒲松龄到毕家坐馆。毕家在明末是名门望族,学东毕际有之父叫毕自严,官至户部尚书,其弟毕自肃也是进士出身,官至御史。毕际有被罢官归乡后,无意再进官场生涯,乐于在诗…

Read More
图片 3

左右妙玉和宝玉

这不是曹雪芹写着写着,一时兴起而设定的情节,也不是他修改过程中增加出来的,是他一开始就拿定了的主意。在前八十回里,妙玉的戏很少,但是她却是警幻仙子那里上了“金陵十二钗正册”的,占据一个与黛玉、宝钗、贾府“原应叹息”四姐妹并列的珍稀位置,这是曹雪芹明白宣告她的重要性;她名字里又带一个“玉”字,和宝玉相同的“玉”字。 在这里,曹公告诉我们,小角度知己,不但需要珍视,而且是一件考验智慧的事情。如果不是岫…

Read More

林纾在译《茶花女》时

林纾(琴南)被胡适和郑振铎称为“是介绍西洋近世文学的第一人”,开始了中国“翻译世界的文学作品的风气”。“林译小说”影响后来许许多多的现代作家,包括鲁迅及周作人两兄弟。当时他们在日本留学,只要林纾的译作一出,他们便从书店买回,看完后还拿到订书店去改装成硬纸板书面,青灰洋布书脊的精装书,以便于收藏。郭沫若也说他少年时最嗜好的读物便是“林译小说”。钱锺书也从小就嗜读“林译小说”,他回忆说:“林纾的翻译所…

Read More